Your Guide to Confident English Pronunciation

Clear Pronunciation, Clear Communication

Aprende a mejorar tu pronunciación en inglés en Bogotá y evita reacciones como la de esta mujer

Why You Shouldn’t

Translate English
Word-for-word

While Spanish is emotional and flexible, English is precise and structured. With its 12 vowels, English offers a richness of sound designed to communicate clearly on a global scale—without embellishments or ambiguity.

In Spanish, every verb changes depending on the person and tense: yo quiero, tú quieres, ellos quieren—and the same happens in past and future. In English, the verb stays the same about 97% of the time, with only an “s” in the third person or -ed / will for past and future. A much more direct structure that gets straight to the point—making English easier to learn.

English also has no accent marks, no “ñ,” and no gender for objects or professions. You don’t say la mesa or el carro—you say my table, your car. In Spanish, we assume a lot because we usually speak with people who already know us. In English, where you often talk to people who barely know you, you must be clear, very specific, and literal—even if that feels redundant to Spanish speakers.

That’s why translating word-for-word is a mistake. Trying to learn English with Spanish logic is like explaining love to a calculator: no matter how hard you try, it won’t understand. To reach real fluency, you have to switch gears and see the language from within its own universe.

How’s your pronunciation? Watch the video below.

Pronunciation Errors:

The Video Every
Latino Should Watch